Irgendwie ist mir als wurde das hier schon mal diskutiert ?! - aber nach meine Ausgabe heißt das erwähnte Buch "Elfengeschichten für die Kleinen":

Zweiblum zögerte und sah zu Boden. »Ich glaube, es hieß ›murmel,murmel, murmel‹.«
»Wie hieß was?«
Der winzige Mann schien sich plötzlich für seine Handrücken zu interessieren.
»Es hieß Elfengeschichten für die Kleinen«, sagte der Tourist kleinlaut.
Rincewind zwinkerte.
Twoflower hesitated, and looked at his feet. 'I think it was called the "mutter, mutter, mutter."
'The what? Called the what?'
The little man took a sudden interest in the backs of his hands.
'The Little Folks' Book of Flower Fairies,' he muttered.
Rincewind looked blank.

Gibt es einen anderen Titel in anderen Ausgaben? --Rene 13:27, 21. Sep. 2010 (UTC)

Vielleicht kommt das unter anderem Namen in Die SW von A-Z vor... Oder der ursprüngliche Autor hat frei übersetzt... wirkt aber nicht so. --Tod 15:18, 21. Sep. 2010 (UTC)
Rene, hast du vielleicht eine neuere Piper-Ausgabe des Buches? 4 verschiedene Heyne-Ausgaben, die ich gerade überprüft habe, haben alle den Text "Das Buch des Wichtelvolkes über Blumenelfen". --Tod 10:10, 23. Dez. 2010 (UTC)
In späteren Ausgaben scheint die Übersetzung wirklich so angepasst worden zu sein. Kann allerdings nicht sagen, ab welcher Ausgabe dies angepasst wurde. Wäre schön, wenn das noch jemand herausfinden könnte.--Ponder 08:17, 27. Jul. 2016 (UTC)

Ein Artikel aus dem DiscWiki.

Das Scheibenwelt-Lexikon durchsuchen:

Die Suche in den Lexikon-Artikeln sucht nur nach ganzen Wörtern. Um Teilworte zu suchen, kann der Stern (nach mindestens 4 Buchstaben) verwendet werden. Zum Beispiel so: Rince*, Unsichtbar* oder Intellig*