Inhaltsverzeichnis
Über mich
Ich bin leidenschaftlicher Leser der Scheibenweltromane. Ich habe vorallem die ersten Romane sicher vier bis fünf mal auf deutsch gelesen, mal in der Erscheinungsreihenfolge, dann in den Zyklen. Noch immer erfreue ich mich daran, neue Zusammenhänge und Anspielungen zu entdecken. Jetzt bin ich gerade dabei, mir die Sammlung auf Englisch zuzulegen. Dieses Wiki habe ich durch Zufall gefunden und würde mich freuen, etwas am weiteren Aufbau (Aufbau, weil eine ganze Reihe von Artikeln gewünscht werden) mithelfen zu können.
Zu Beginn werde ich wohl nur kleinere Artikel verfassen oder bestehenden ergänzen. Aber wer weiß? vielleicht erscheint auch mal ein ordentliches Stück von mir?
Work in progress
offene Diskussionspunkte
- Boggis siehe auch Hohle Köpfe/Feet of Clay
- Diskussion:Curry (Korporal)
- Diskussion:Sconner Nobbs
- Diskussion:Zauderer
- Kategorie Diskussion:Straßen und Plätze
- Diskussion:Hauptseite#Spitznamen
- Diskussion:Sirupstraße
- Diskussion:Tischler
- Diskussion:Hauptseite#erledigte_Diskussionspunkte
- Diskussion:Hauptseite#Dokumentation der Quellen
- Diskussion:Hauptseite#Änderungen dritter
- Diskussion:Insgesamt Ingobert,
In Arbeit
- Spielergilde
- Wächter in Die Nachtwächter/Night Watch (S. 236 / p. 230)
- Keule / Constable Waddy p.116, pp. 193 - 190
- Sprung / Pounce p. 263 (with Herbert Gaskin)
- Ankh-Morpork-Abteilung
- Mayonnaise Schrulle / Mayonnaise Quirke
- Deutsche Übersetzungen von Hogswatch
- Gevatter Tod/Mort
- Hogswatch Eve --> Silvesterabend
- Hogswatch Day --> Neujahrsnacht
- Jahreswechsel
- In MacBest/Wyrd Sisters
- Hogswatchnight --> Silvesterabend
- In Schweinsgalopp/Hogfather
- Silvester
- Heiße Hüpfer/The Last Continent
- Silvester, Silvesterfest
Zu erledigen
- Hexenmagie: LL S. 131 - 156
- Zauderer: Zeitverschwendung, etc. pp
- Llamedos
- [1] aus Wahre Helden/The Last Hero
- [2] ebda.
- Sod 'em all!
- Tiefsee-Blähfisch korrigieren (S.46/56f bzw. p.38/50f)
- Links auf Begriffserklärungen: [3]
- Neuer Zauberspruch Ninefolded Erasure oder so von Professor Flett in Schöne Scheine/Making Money
- Aus Schweinsgalopp/Hogfather: Susannes Familienmotto: non temetis messor
- sconner/scunner = Abscheu
- magische Kriege
- nicht nur Kreative Magier,
- gegen die Götter
- Alte Erhabene
- Kreative Magier, auch: Bemerkung am Ende von Der Zauberhut/Sourcery
- magisches Feld (S.95, 140f)
- Geas,
- Rincewind, ein intrinsischer Magier,
- Physik und Quanten: LL aber auch bei den Revisoren der Realität
- Zauberer und Philosophie,
- Kerkerdimensionen uns Parasitenuniversen (Lords und Ladies/Lords and Ladies)
- Münze: Hut -> Götter -> Stab -> Kerkerdimensionen -> rückgängig -> Rückzug
- Allesweiß' Verhältnis zu Münze
- Ipse Lorum <-> Ipslore the Red
- Moriskentanz, s. 103 und Der Winterschmied/Wintersmith
- Die Lady und der Untergang der Gilde der Glücksspieler. Die Farben der Magie/The Colour of Magic?,
- Spielfiguren von Hrun, Rincewind und co. beim Spiel der Götter,
- there and back again in LL*
- Fate
- loophole siehe Der Zauberhut/Sourcery p.4: THERE MUST BE A CHANCE, HOWEVER SMALL. THE LAWYERS OF FATE DEMAND A LOOPHOLE IN EVERY PROPHECY.
- Augen:Echt zauberhaft/Interesting Times, S. 1ff
- Gestalt als vertrauenswürdiger Mann Buch?
=Almanach
==Allgemeines== Der [[Almanach]] ist ein [[Drehjahr|jährlich]] erscheinendes Nachschlagewerk, das der Verleger [[J. H. C. Ziegenberger]] in [[Ankh-Morpork]] herausgibt. Er ist eine Mischung aus [[Kalender]], Ratgeber und Reiseberichten aus entlegenen Regionen der [[Scheibenwelt]]. Er erscheint unter dem Titel [[Alamanach Uhnd Kalennder]] (engl. [[Almanack And Booke Of Dayes]]). Der [[Almanach]] enthält *[[Kalender]], inklusive aller Fest- und [[Feiertage]]. Hin- und wieder wird auch vor ''diversen Plagen'' und ähnlichem gewarnt. *Ratgeber, mit nützlichen Tipps für alle [[Leben (Phänomen)|Lebenslagen]] *Erzählungen, Sammlung belehrender Geschichten *Bauernregeln, was man schon immer über den [[Drehjahr|Jahreslauf]] wusste oder zu wissen glaubt. *Reiseberichte, Erstaunliches aus aller [[Scheibenwelt|Welt]] . [[Zweiblum]] besaß in {{Titel|SWR|2}} ebenfalls einen [[Almanach]]. Er bot ihn einem [[Druiden]] an und provozierte damit beinahe einen Kulturschock. ==Akzeptanz== Selbst [[Dschingis Cohen]] schätzt den [[Almanach]], wenn auch ausschließlich des dünnen Papiers wegen auf dem er gedruckt wird, denn das eignet sich hervorragend zum Drehen von Zigaretten. Laut {{Titel|SWR|3}} liest [[Oma Wetterwachs]] Bei [[Oma Wetterwachs]] hängt ein ''halber'' Almanach auf der Toilette, da sich die dünne Seiten nicht ''nur'' zum Lesen eignen.
Abgeschlossen
- Auflistung der Stadtviertel-/teile von AM
- Diskussion:Schrulli Röchelviel bzw. Diskussion:Skully Langmarsch
- Diskussion:Gaskin*
Wächter in Die Nachtwächter/Night Watch (S. 236 / p. 230)
- Schnellhuhn / Spatchcock always drops his sword p. 233
- Kuhlwetter / Culweather
- Feucht / Moist
- Curry
- Ewans / Evans
- Die Plappergasse ist eine Straße in Ankh-Morpork. Arthur Spinner wohnt dort.
- Wuddels Allgemeine Götter, Laren und Penaten in Schweinsgalopp/Hogfather (Goldmann: S. 206)
- Diskussion:Gehässige Schwestern
- Diskussion:Hurtig (Frau)
- Diskussion:Wer kann Deja-Fu?
- Links [4] auf Zeit (Phänomen) oder Zeit (Anthropomorphe Personifizierung)?
- Diskussion:Zaubersprüche
- Kategorie Diskussion:Gebäude
- Diskussion:Museum
- Diskussion:Lobgesang,
- Cluedo in Echt zauberhaft/Interesting Times
- Der Gnoll Krummi in Fliegende Fetzen/Jingo (Goldmann: S. 140ff)
- Diskussion:Schlüsselzeremonie,
- Diskussion:Schlacht vom Koomtal (Ereignis)
- Übersetzungen Below Stairs bedeutet Hauspersonal in Heiße Hüpfer/The Last Continent S. 99u/94d
Ein Artikel aus dem DiscWiki.